કોરિયન અને જાપાનીઝ વચ્ચે તફાવત: કોરિયન વિ જાપાનીઝ

Anonim

કોરિયન વિ જાપાનીઝ

કોરિયા અને જાપાન જાપાનના સમુદ્રમાં પડોશીઓ છે, અને 20 મી સદીની શરૂઆતમાં કોરિયા કેટલાક સમયથી જાપાનીઝ શાસન હેઠળ પણ હતી. ડબલ્યુડબલ્યુ II પછી, જાપાનના આત્મસમર્પણ વખતે કોરિયા ઉત્તર અને દક્ષિણ કોરિયામાં વિભાજિત થઈ. કોરિયન અને જાપાનીઝ એ એવા શબ્દો છે જેનો ઉપયોગ બંને લોકો તેમજ અનુક્રમે કોરિયા અને જાપાનના લોકો અથવા નાગરિકો દ્વારા બોલવામાં આવતી ભાષાઓ માટે થાય છે. પરંતુ અહીં, આપણે ફક્ત ભાષાઓની ચર્ચા કરીશું.

બંને કોરિયા એક જ કોરિયન ભાષાનો ઉપયોગ કરે છે જેનો ઘણા લાગણી જાપાનીઝ ભાષા જેટલી જ હોય ​​છે. ત્યાં લોકો કહે છે કે કોરિયન શીખવા માટે એક જાપાની વિદ્યાર્થી અને ઊલટું માટે એક સરળ કાર્ય છે. તાજેતરના તારણો સૂચવે છે કે જાપાનીઝ ભાષા કોરિયન દ્વીપકલ્પના શોધી શકાય છે. જો કે, સમાનતા હોવા છતાં, આ લેખમાં પ્રકાશિત કરવામાં આવશે તે જાપાનીઝ અને કોરિયન ભાષાઓ વચ્ચેના તફાવતો છે.

જાપાનીઝ અને કોરિયન ભાષાઓ વચ્ચે ઘણાં તફાવતો છે પરંતુ સૌથી વધુ જાણીતી એક ભાષા પ્રણાલીઓનો ઉપયોગ છે. જ્યારે જાપાનીઓ હિરગના, કાટાકાના અને કાન્જી નામની ત્રણ જુદી જુદી લેખન પદ્ધતિઓનો ઉપયોગ કરે છે, ત્યારે 15 મી સદીમાં કોરિયનોએ હંગુલ નામની એક વાયરિંગ સિસ્ટમનો ઉપયોગ કર્યો હતો જે સમ્રાટ સઝંગના આદેશથી વિકસાવવામાં આવ્યો હતો. જોકે, હંગુલ વિકસિત થઈ તે પહેલાં, કોરિયનોએ ચીની અક્ષરોનો ઉપયોગ કર્યો હતો. ચીની દ્વારા જાપાનીઝમાં ઉપયોગમાં લેવાતા પાત્રો જાપાનીઓ દ્વારા રજૂ કરવામાં આવ્યા હતા.

જ્યારે જાપાનીઝ ભાષામાં શબ્દો વચ્ચે કોઈ તફાવત નથી, ત્યારે તે જાણવા માટે એક વિદ્યાર્થી માટે મુશ્કેલ છે કે જ્યાં શબ્દનો અંત આવે છે અને બીજું એક શરૂ થાય છે, કોરિયનોએ ઇંગ્લીશની જેમ જ સરળ શબ્દો બનાવવા માટે સરળ બનાવે છે. વિદ્યાર્થીઓ ભાષા શીખવા માટે જાપાનીઝ અને કોરિયાઈ ભાષાઓ બંને ચીની અક્ષરોનો ઉપયોગ કરે છે અને કાન્જી શીખ્યાં વિના જાપાનીઝ શીખવાની અશક્ય છે, હાન્જા (ચાઇનીઝ અક્ષરોને કોરિયામાં પણ કહેવામાં આવે છે) વગર કોરિયન ભાષામાં પુસ્તકો વાંચવું શક્ય છે.

કોરિયન ભાષાનો એક લક્ષણ જે શીખવા માટે મુશ્કેલ બનાવે છે તે મોટા ભાગના વ્યંજનો માટે 2-3 અવાજો હોવાનો અભ્યાસ છે જે વિદ્યાર્થીઓ માટે યાદ રાખવા માટે ખૂબ જ મુશ્કેલ બનાવે છે. કલ્પના કે કે વિવિધ અવાજમાં વિવિધ અવાજો છે. દયાળુ તે ઇંગલિશ માં આવું નથી જાપાનીમાં 5 સ્વરો હોય છે, જ્યારે કોરિયન ભાષામાં 18 થી વધુ સ્વર હોય છે, જ્યારે ઘણા લોકોએ આ ભાષામાં પ્રભુત્વ આપવું મુશ્કેલ બનાવે છે. કોરિયનમાં વ્યાકરણના નિયમો જટિલ છે જ્યારે તે જાપાનીઝ ભાષામાં સરળ છે.

કોરિયન વિ જાપાનીઝ

• કોરિયન મૂળાક્ષર 15 મી સદીમાં ખૂબ અંતમાં વિકસાવાઇ હતી અને તેને હંગુલ કહેવામાં આવે છે. તે પહેલાં, કોરિયનોએ ચાઇનીઝ અક્ષરોનો ઉપયોગ કર્યો.

જાપાન ત્રણ લેખન સિસ્ટમોનો ઉપયોગ કરે છે જ્યાં કોરિયનમાં એક લેખિત પદ્ધતિ છે

• જાપાનીઝમાં શબ્દો વચ્ચે કોઈ જગ્યા નથી, જ્યારે કે કોરિયનમાં અંગ્રેજી જેવા પ્રમાણભૂત જગ્યા સાથે શબ્દો અલગ છે.

• જાપાની કરતાં કોરિયનમાં વધુ સ્વરો છે.

• કોરિયાની વ્યંજનોએ વિદેશીઓ માટે સમજવા માટે ટીઆઇને મુશ્કેલ બનાવે છે.

• કોરિયન હાન્જા વગર શીખી શકાય છે (ચાઇનીઝ અક્ષરો), જ્યારે તે કાંજી વગર (ચીની અક્ષરો) શીખવા માટે અશક્ય છે.