કાન્જી અને હિરગાન વચ્ચે તફાવત
કાન્જી વિ હિરાગાન
કાન્જી અને હિરગાન વચ્ચેની ફરજ એક આવશ્યક છે હકીકત જાણવા જો તમે જાપાનીઝ શીખવાની યોજના બનાવી રહ્યા છો. બે શરતોની ચર્ચા કરવા માટે કૂદવાનું પહેલાં, ચાલો કેટલીક પૃષ્ઠભૂમિ માહિતી ધરાવીએ. હવે, શું તમે માનો છો કે ચારમાં સદીના અંત સુધીમાં જાપાનીઓએ લેખિત ભાષા માટે કોઈ સ્ક્રિપ્ટ બનાવતી નથી અને કોરિયા દ્વારા ચાઈનાથી પોતાની સ્ક્રિપ્ટ તરીકે અનુકૂલન અને તેનો ઉપયોગ કરવો પડ્યો હતો. સમય પસાર થવા સાથે, જાપાનીઓએ ચાઇનીઝ અક્ષરો માટે સ્થાન સાથે સ્ક્રીપ્ટ વિકસાવી હતી અને આ પ્રક્રિયાથી હિરગના અને કાટાકાના તરીકે ઓળખાયેલી બે અલગ અલગ સ્ક્રિપ્ટોના વિકાસમાં પરિણમ્યું હતું. આધુનિક જાપાનીઝ બંને આ સ્ક્રિપ્ટ્સનું મિશ્રણ છે. કાન્જી તરીકે ઓળખાય અન્ય શબ્દ છે જે જાપાની ભાષાના ઘણા વિદ્યાર્થીઓને મૂંઝવણમાં મૂકે છે. કાન્જી ચીની અક્ષરો છે જેનો ઉપયોગ જાપાની લખતી વખતે કરવામાં આવે છે અને તેમની સંખ્યા 5000 થી 10000 સુધી જાય છે. એક જાપાની વિદ્યાર્થીને તેમની 10 મી ગ્રેડની પરીક્ષા પસાર થતાં તેમાંથી મોટાભાગના અક્ષરો શીખવાની અપેક્ષા છે.
કાન્જી શું છે? હિરગાન શું છે?
કાન્જી વાસ્તવમાં ચિની શબ્દ હંઝીનો જાપાનીઝ સંસ્કરણ છે, જે શાબ્દિક અર્થ છે હાન અક્ષરો. તે માત્ર ચાઇનીઝ અક્ષરો જ નથી, પણ ચીની શબ્દો છે, જે જાપાન દ્વારા ભારે ઉધાર લીધા હતા, જ્યારે તેમની સ્ક્રિપ્ટ વિકસાવી હતી. તે આશ્ચર્યજનક નથી કે જાપાનીઝ શબ્દભંડોળનો અડધો ભાગ ચીની શબ્દોથી બનેલો છે.
આ રીતે, આપણે સમજીએ છીએ કે જાપાનીઝ ભાષા હિરગના, કાટાકાના અને કાન્જી નામનાં ત્રણ અલગ અલગ વર્ણમાળાઓથી બનેલી છે. એક આ તેમના મૂળાક્ષરો અને તેમના ઉપયોગ દ્વારા અલગ કરી શકે છે. હિરાગાન અને કાટાકાનાને કાન્મોજી તરીકે ઓળખવામાં આવે છે, અને તેમાં બંનેમાં 47 અક્ષરો અલગ ધ્વન્યાત્મક અવાજ ધરાવે છે. કેટલાક અક્ષરો એકસરખાં અને એકસરખાં અવાજ ધરાવે છે, ભિન્ન વપરાશ હોય છે, અને તે માત્ર એક મૂળ જાપાની છે જે તફાવતને કહી શકે છે, જેમ કે સમાનતા જાપાનીઝ શીખતા વિદેશી વિદ્યાર્થીઓ માટે મુશ્કેલી ઉભી કરે છે.
હીરાગાન મૂળ જાપાનીઝ શબ્દોનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માટે વપરાય છે, જ્યારે કાટાકાનાનો ઉપયોગ ચાઇનીઝ શબ્દો માટે થાય છે જેથી, વાચક તરત ઉપયોગમાં લેવાતી વિદેશી શબ્દો વિશે જાણે છે. કાન્જી જુદી જુદી ખ્યાલ અથવા શબ્દને અનુરૂપ દરેક શબ્દ સાથે જાપાનીઝ ભાષામાં મુખ્ય મૂળાક્ષરો બનાવે છે કાન્જી અક્ષરોમાં બહુવિધ અર્થ હોય છે, જે એક વિદેશી વ્યક્તિને જાપાનીઝ સમક્ષ કાન્જીને સમજવામાં ખૂબ જ મુશ્કેલીમાં શીખવે છે.
મૂળ ઇંગ્લીશ સ્પીકર માટે, ત્રણ અલગ અલગ આલ્ફાબેટ ધરાવતા હાસ્યાસ્પદ લાગે છે. તે એટલા માટે છે કે એક ઇંગ્લીશ સ્પીકરને માત્ર 26 અક્ષરો સાથે વ્યવહાર કરવો પડે છે. જો કે, જાપાનમાં લેખન પદ્ધતિ વિકસાવવામાં આવી છે અને તે હજુ પણ છે કારણ કે તે એક ભાષા આવશ્યક સંસ્કૃતિનો એક ભાગ છે.કોઇએ યાદ રાખવું જોઈએ કે અંગ્રેજી અને ફ્રેન્ચ જેવી ભાષાઓમાં સગવડતાવાળા નાના મૂળાક્ષરોનો આનંદ છે, પરંતુ ત્યાં અન્ય ભાષાઓ છે, જે જાપાન સિવાય, વધુ જટિલ મૂળાક્ષરો પણ ધરાવે છે. ઉદાહરણ તરીકે, તમિલ મૂળાક્ષર જે 247 અક્ષરો ધરાવે છે, જોકે તે જાપાનીઝ અક્ષરો જેટલું નથી.
કાન્જી અને હિરાગાન વચ્ચે શું તફાવત છે?
• કાન્જી ચીની અક્ષરોના આઇડિઓગ્રાફ છે તેનો ઉપયોગ સંજ્ઞાઓ અને ક્રિયાપદો માટે થાય છે.
• કાન્જીને જાપાનીઝ નામો અને સ્થાનોનાં નામ લખવા માટે પણ ઉપયોગ થાય છે.
• હિરાગાન એક સ્ક્રિપ્ટ છે જે જાપાનમાં સ્થાનિક ઉપયોગ માટે સ્વીકારવામાં આવી ત્યારે ચીની સ્ક્રિપ્ટથી વિકસિત થઈ.
આધુનિક લખાયેલી જાપાનીઝ હિરાગાન અને કાન્જીનું મિશ્રણ છે.