કાન્જી અને ચીની વચ્ચેનો તફાવત: કાન્જી વિ ચાઇનીઝ
કાન્જી વિ ચાઇનીઝ
પશ્ચિમી લોકો માટે, ચીની અને જાપાની ભાષાઓ ખૂબ સમાન દેખાય છે. આ ભાષાઓ શીખવી ઘણા સંવાદદાતાઓ છે જેમાં ચિની અક્ષરો અને જાપાનીઝ અક્ષરો વચ્ચે સમાનતા સૌથી ઉપર રહે છે. ચિની અને કાન્જી બંનેમાંના કેટલાક અક્ષરો સમાન છે તેથી આ ભાષાઓના વિદ્યાર્થીઓ માટે તે મુશ્કેલ બનાવે છે. જો કે, જબરજસ્ત સમાનતા હોવા છતાં, આ લેખમાં પ્રકાશિત કરવામાં આવતાં તફાવતો છે.
ચીની
ચાઇનીઝ એક પણ નથી પરંતુ તે ભાષાઓનો એક પરિવાર છે જે ખૂબ સમાન છે અને આમ બહારના લોકો માટે એક જ લાગે છે. આ ભાષા બોલતા લગભગ એક અબજ લોકો સાથે મેન્ડેરીન બધી ચિની ભાષાઓમાં સૌથી વધુ બોલાતી રહે છે. ચાઇનીઝ ભાષામાં, લેખિત ભાષા હજારો અક્ષરોથી બનેલી હોય છે, જે ચિત્રમાં અથવા લોજીકલને પ્રકૃતિ ધરાવે છે અને દરેક અક્ષર એક પદાર્થ અથવા એક ખ્યાલ રજૂ કરે છે. આ ચાઇનીઝ અક્ષરો હાન્ઝી તરીકે ઓળખાતા હોય છે, જ્યારે તેઓ જાપાનીઝ લેખન પદ્ધતિમાં વપરાય છે ત્યારે કાન્જી બની જાય છે. આ ચિની અક્ષરો અન્ય દેશોમાં પણ ઉપયોગ થાય છે જેમ કે વિયેતનામ અને કોરિયા હાંઝી કોરિયન ભાષામાં હાન્જા બની જાય છે જ્યારે તે વિયેતનામીસ ભાષામાં હાન તુ કહેવામાં આવે છે.
ચાઈનીઝના નવા વિદ્યાર્થી માટે, જ્યારે તે હજ્જારો પાત્રો જોતા હોય ત્યારે તે ખૂબ ગૂંચવણમાં લાગી શકે છે, પરંતુ નજીકના દેખાવ પર, તે સ્પષ્ટ બને છે કે મૂળભૂત રીતે માત્ર થોડા હજાર (3- 4) અક્ષરો બાકીના માટે બનાવવા નાના ભિન્નતા સાથે અક્ષરો. જો કોઈ વિદ્યાર્થી આ બધાને માસ્ટ કરી શકે, તો તે બાકીના અક્ષરોને ચાઇનીઝ ભાષામાં માસ્ટર કરી શકે છે. ચિનીમાં શબ્દો બે અથવા વધુ અક્ષરોથી બનેલા છે
કાન્જી
લેખિત જાપાની વિવિધ સ્ક્રિપ્ટોનો ઉપયોગ કરે છે. કાન્જી તેમાંથી એક છે. તે મોટેભાગે ચીની ભાષાના અક્ષરોથી બનેલી છે જે દત્તક લેવામાં આવ્યા છે અને પાછળથી જાપાનીઝ સંસ્કૃતિ અને પરંપરા અનુસાર સ્વીકારવામાં આવી છે. તે ઘણા લોકોને ઓચિંતી શકે છે, પરંતુ જાપાનીઓ પાસે પ્રાચીન સમયમાં કોઈ પોતાની કોઈ સ્ક્રિપ્ટ નથી. જાપાની લોકો સિક્કા, સીલ, પત્રો અને તલવારોના રૂપમાં ચાઇનામાંથી આયાત કરીને ચિની અક્ષરો સાથે સંપર્કમાં આવ્યા હતા. આ વસ્તુઓને ચાઇનીઝ અક્ષરો લખવામાં આવ્યા હતા જે તે સમયે જાપાનના લોકોનો કોઈ અર્થ ન હતો. જો કે, 5 મી સદીના ચાઇનીઝ સમ્રાટોએ આ પાત્રોના અર્થને સમજાવવા જાપાનને એક કોરિયન વિદ્વાન મોકલ્યો છે. જાપાનીઝ ચાર્ટ્સ લખવા માટે આ ચાઇનીઝ અક્ષરોનો ઉપયોગ થતો હતો. ધીરે ધીરે કનબુન નામની લેખિત પદ્ધતિ વિકસિત થઈ, જેનાથી આ ચિની અક્ષરોનો ભારે ઉપયોગ થયો. પાછળથી સમયમાં, જાપાની સ્ક્રીપ્ટમાં વિવિધ સ્ક્રિપ્ટો વિકસાવવામાં આવ્યા હતા પરંતુ આજે પણ કાન્જી જાપાનીઝમાં લેખિત પદ્ધતિ છે.
કાન્જી વિરુદ્ધ ચાઇનીઝ
શરૂઆતમાં, કાન્જીના ચાઇનીઝમાં સમાન પાત્રો હતા, પરંતુ સમય પસાર થતાં જ પરિવર્તન આવી, જે જાપાની લખાણ પદ્ધતિમાં સામેલ થઈ અને કાન્જી અક્ષરો જૂના હંગલી અક્ષરો કરતાં અલગ બની ગયા..
• કાન્જીમાં ઘણા પાત્રો જ રહે છે, તેમ છતાં તેનો અર્થ ચીની ભાષાથી અલગ છે.
• જાપાની હોવા છતાં ચીની ભાષામાં તદ્દન અલગ હોવા છતાં ચીની અક્ષરોનો ઉપયોગ જાપાનના પાઠો લખવા માટે કરવામાં આવે છે, જે કેટલાક લોકો માટે આશ્ચર્યજનક હોઈ શકે છે.